在過去,韓國人到親朋的新家去做客時曾流行贈送肥皂和火柴。因?yàn)橛梅试硐匆路r會產(chǎn)生色彩繽紛的泡沫。泡沫越洗越多,越洗越大,所以送肥皂就是祝愿這家人像肥皂泡一樣很快發(fā)家致富;而火柴則寓意“星星之火,可以燎原”。
主人收到火柴后,家運(yùn)會如熊熊燃燒的烈火一樣旺盛。隨著韓國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,洗衣機(jī)和煤氣灶逐漸走進(jìn)千家萬戶,使用火柴和肥皂的人越來越少,于是出現(xiàn)了新的賀禮替代品——卷紙和洗衣粉。洗衣粉的象征意義和肥皂一樣,而卷紙具有易拉易卷的特性,因此寓意主人能像抽拉卷紙一樣輕松地解決問題。 據(jù)《環(huán)球時報》
中國人好面子。隨著社會的發(fā)展,不管是喬遷、結(jié)婚還是簡單的拜訪,就算自己經(jīng)濟(jì)再不濟(jì),“輕禮”是不能拿出來的,那可是面子問題。電視里,“今年過節(jié)不收禮,收禮只收啥啥金”、“送禮就送啥啥酒”、“看病人送啥啥元”,這些價格昂貴的禮品無一不提醒著人們,送禮,還是送好點(diǎn)的。
不可否認(rèn),韓國的不少禮儀和講究是從中國這兒學(xué)去的。面對送禮這門“高深學(xué)問”時,我們在送禮上還真得反過來學(xué)學(xué)人家韓國人。特別是2009年,全世界的人都捂緊了口袋。此時送禮,還是送價廉物美還實(shí)用的禮品為宜。打個比方,衛(wèi)生紙是不值錢,但比起啥啥金,你直接就能用得上,啥啥金得服多少才會有效果?。慨?dāng)然,我也就打一比方。
“今年過節(jié)不收禮,收禮只收衛(wèi)生紙”,是一種不能實(shí)現(xiàn)的猜想,但卻又是一種多么簡單從容的生活態(tài)度??上?,可想不可求。怪哉! 吳成貴